3
Календарь конференций
  • 17 – 18 мая

    Современные методы изучения сербского языка в синхронии и диахронии

  • 24 – 25 мая

    Международная конференция памяти заведующего кафедрой славянской филологии (1991–2010гг.) Владимира Павловича Гудкова Славянский мир в настоящем и прошлом

  • 20 января – 30 мая

    Универсиада "Ломоносов" по ПОЧВОВЕДЕНИЮ и ЭКОЛОГИИ 2020/21

  • 20 декабря – 31 мая

    Универсиада "Ломоносов" по геологии

  • 15 января – 31 мая

    Универсиада Ломоносов по государственному управлению

  • 11 января – 31 мая

    Универсиада "Ломоносов" по международным отношениям 2020/2021 учебного года

  • 15 декабря – 31 мая

    Универсиада «Ломоносов» по журналистике «Медиапроект»

  • 7 – 8 сентября

    VI Международная научно-практическая конференция «Инновационная экономика и менеджмент: методы и технологии»

  • 10 декабря

    Международная конференция по общему языкознанию «Наследие трудов Ю.В. Рождественского в XXI веке» — к 95-летию со дня рождения Юрия Владимировича Рождественского (1926-1999)

Все конференции

Паспорт программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»

Подразделение: Факультет иностранных языков и регионоведения

Направление программы Профессиональные программы
Область программы Образование и педагогические науки
Группа программы Образование и педагогические науки
Вид программы Программы профессиональной переподготовки с присвоением дополнительной квалификации
Форма обучения Очно-заочная
Объем программы (академические часы)
Всего 1500
Аудиторных 772
Срок обучения 64 нед. (16 мес.)
Стоимость обучения 260 000.00 руб.
Период работы программы 01.10.2018-30.06.2020
Выдаваемый документ Диплом о профессиональной переподготовке с присвоением дополнительной квалификации
Подробно о программе http://ffl.msu.ru/study/additional/translator.php
Требования для поступления высшее образование
Руководитель программы
ФИО Полубиченко Лидия Валериановна
E-mail translator@ffl.msu.ru
Телефон (495) 734 10 00
Ответственный за дополнительное образование в подразделении: "Факультет иностранных языков и регионоведения"
ФИО Титова Светлана Владимировна
E-mail learnteachweb@gmail.com
Телефон 8 495 932 88 68
Цели программы: подготовка специалистов в области специализированного перевода с целью повышения профессиональной квалификации; выработка практических навыков профессионального (устного и письменного) перевода в сочетании с изучением теории языка и теории перевода; общее совершенствование языковой компетенции (родной и изучаемый языки); углубление знаний о мире изучаемого языка; развитие межкультурной компетенции с целью повышения эффективности межкультурной коммуникации в сфере профессиональной деятельности; Программа предназначена для тех, кто стремится повысить свою профессиональную компетенцию в области иностранных языков и получить дополнительную квалификацию, позволяющую сочетать свои специальные знания и переводческие навыки в сфере профессиональных интересов. Принципы и задачи обучения: совершенствование общего уровня владения иностранным языком в устной и письменной формах; выработка универсальных навыков перевода с иностранного языка на русский и с русского на иностранный; изучение стратегий и моделей перевода; активное применение на практике получаемых теоретических знаний в области межъязыковой и межкультурной коммуникации; выработка и развитие навыков профессионального пользования словарями и базами данных; работа со специальной терминологией и расширение терминологического аппарата в профессиональной области; практическая работа с текстами по специальности; развитие навыков поиска терминологических эквивалентов, переводческих соответствий; совершенствование владения русским языком в разных функциональных стилях речи.